Non, les Français ne sont pas nuls en anglais !

« Mais nous sommes nuls en langues ! » C’est ce que j’entends souvent quand je commence mes cours d’anglais et d’allemand. Cependant, je peux vous confirmer que c’est faux !

 

A partir du moment que la langue étrangère est enseignée « en langue étrangère » (et non en français !), que le nombre d’élèves ne dépassent pas les 20 personnes, que les manuels sont écrits en langue étrangère (et non en français !) ci-inclus les explications de grammaire, que nous appliquons la méthode immersion, que nous avons le droit d’utiliser un dictionnaire en langue étrangère qui nous explique la phonétique, la définition et les synonymes, alors, tous les Français sont capables de faire les mêmes progrès que d’autres nations.

 

Quand vous étiez encore bébé, aviez-vous des sous-titres ? Non, que je sache. Donc, nul besoin de traduire quand on apprend une nouvelle langue. Rester dans la traduction empêche le détachement de sa langue maternelle et ainsi l’apprentissage d’une langue qui n’a pas forcement la même culture ni structure.

 

Quand on vous montre un stylo et on dit : « This is a pen. », je vous assure, vous allez comprendre ce que cette phrase signifie. Les gestes, les images et les objets sont importants pour faciliter la compréhension.

 

Quand vous étiez bébé, vous avez écouté pendant 12 à 24 mois avant de reproduire ce que vous avez entendu – et tout ceci sans traduction ni sous-titre.

 

Voilà mes conseils aux Français pour pouvoir faire partie de la mondialisation et pour se sentir aussi forts que les pays du nord :

1.       Ecoutez les chansons et cherchez à comprendre leur signification. L’écoute (et le chant) en répétition aide à la prononciation et à la mémorisation.

2.       Regardez les films en version originale avec, oui, ceci est permis : les sous-titres en langue originale.

3.       Lisez les livres sur votre smartphone ou tablette et dès qu’un mot vous paraît étrange, sollicitez le dictionnaire intégré pour consulter la phonétique, la définition et les synonymes – en langue étrangère, bien sûr ! Il y a toujours un synonyme que vous allez comprendre.

4.       Ecoutez les livres pendant les activités qui demande moins de concentration. Vous pouvez ralentir le rythme de lecture et revenir en arrière si besoin. Commencez avec un livre que vous avez déjà lu dans votre langue. Ceci vous aidera également à travailler votre accent pour vous éviter des malentendus assez gênants : « I am angry / hungry. There is a ship/sheep! Throw it in the bin/bean! I want to eat/heat...”

5.       Apprenez la grammaire en langue étrangère, mais avec modération car, comme les bébés, vous saviez aussi parler français avant d’étudier le COD, COI, la conjugaison etc. C’est comme avec la musique : Nul besoin de connaître le solfège avant de jouer le piano. La grammaire sert à la perfection plus qu’à la communication.

6.       Les propriétaires d’un smartphone n’ont plus aucun prétexte de ne pas apprendre une langue étrangère avec tous les outils et applications à notre disposition qui remplacent les dictionnaires et manuels à 1000 pages et trois kilos !

7.       Non, il n’est jamais trop tard, que vous ayez 5 ans ou bien 85 ans : l’apprentissage des langues se fait à chaque moment et il est prouvé scientifiquement que le risque de maladies neurodégénératives (la démence, Alzheimer etc.) est fortement réduite grâce au plurilinguisme.

Allez, on y go !